It's an unusual composition, considering the date. It's darker and more stately than just about anything Harry wrote in the Tropical Trilogy years. Maybe Sultry Night is a cousin.
Edit, seven months later: I've fallen in love with the Horo version. Here's why it took me so long: I was trying to get into this song by imagining I had first encountered it on, say, Hosono's 20th Century Box: a stand-alone track, living or dying by its sheer quality as a Hosono song. What I didn't realize until this week is how awesome it sounds as Track 3 of Chu Kosaka's Horo. I — a diehard album afficionado — failing to take album sequencing into account! O fool, fool, fool!
:::
Midnight is twenty kilometers away.
Drops of gloom ooze from the sky.
Come along now, come along with me.
The city is about to break the surface.
Floating around outside of time —
the unmoored city — where love hides.
Come along now, come along with me
and, together, let's step over the night.
Bon voyage.
It's midnight
in the harbor of our hearts.
Bon voyage.
The harbor is twenty kilometers away.
The drops that form and drop from the waves
are made of memories.
Come along now, come along with me.
The sea is on the verge of sleep.
Bon voyage.
It's midnight
in the harbor of our hearts.
Bon voyage.
Midnight is twenty kilometers away.
Drops of gloom ooze from the sky.
Come along now, come along with me
and, soaring, let us cross the night.
(Back to: List of Translations)
No comments:
Post a Comment