October 20, 2024

Translation: Rendezvous (Sons of Sun)

Rendezvous (Yanagida/Matsumoto) opens Side B with shimmering folk-rock (which is such a cliche, but how else would you describe this arrangement?) that makes way for a bizarre and wonderful psychedelic bridge, the one moment on the album that hearkens back to Hiro Yanagida's psych rock past.

Before I investigated the lyrics, I thought the long breaks between the lines in the verses (as delivered by Mao, Sons of Sun's androgynous German-Japanese vocalist) were strange, but after I did the translation, the same pauses came to feel beautiful and natural.

Suburban Train is my favorite song on Kaizoku Kid no Bouken, but I think this one comes in second.



:::



For a long time now,
and all too late,
the only thing I've been able to think about
is coffee.
Even as they roll the rays of the sun like dough,
my fingertips are stiff with cold.

See how slowly
the coffee I spilled
glides over the frozen summer...
and oh how pleasantly.

For a long time now,
and all too late,
the only thing I've been able to think about
is you.
My eyes reflect nothing
but the silhouettes
of a city made of paper.

See how slowly
the shards of the love you mislaid
glide over the frozen pavement...
and oh how pleasantly.

For a long time now,
and all too late,
the only thing I've been able to think about
is love.
My lips cling to love
but emit only smoke.

See how slowly
the love song I'd forgotten about
glides over the frozen pavement...
and oh how quietly...


No comments:

Post a Comment

Translation: I Passed through Your Town (Hiro Yanagida)

The bittersweet vibe continues in I Passed through Your Town . I love Hiro's bright arrangement, all ska horns and infectious group voca...